
Русский язык, как и любой другой живой язык, постоянно развивается. Нормы, которые были актуальны в прошлом, могут устареть и измениться. Например, раньше заимствованные слова часто писались «на слух», и слово «кафе» могло быть написано как «кафэ». Сегодня это уже считается ошибкой, и единственно правильный вариант — «кафе». Ещё одна интересная деталь: раньше в количественных выражениях использовались окончания на -а/-я, например, «чашку чаю» и «немного супу». Сегодня литературной нормой считаются окончания на -а/-я в родительном падеже: «чашка чая», «ложка сахара», «тарелка супа». Также стоит отметить, что в советской школе учили говорить «нет носков», «нет чулок». Однако современная норма допускает и форму «нет носок» — именно так указано в орфографическом словаре 1999 года под редакцией Лопатина. Хотя «нет носков» всё ещё считается более привычным и предпочтительным. До реформы слова «мелочовка», «речовка», «плащовка» писались с буквой «ё» как исключения. Сегодня действует другое правило: в суффиксе -овк— у существительных от других слов пишется «о», а не «ё». Правильно теперь: мелочовка, речовка, плащовка. Буква «ё» остаётся только в отглагольных существительных: ночевать — ночёвка. Слово «идти» до 1956 года можно было написать как «итти». Сейчас это уже архаизм. Вариант «ийти» считается ошибкой. Верно: идти, идёшь, идёт — без вариантов. Выражение «как то: ...» раньше писали через дефис. Сегодня оно пишется раздельно: «Мы взяли всё необходимое, как то: ручки, карандаши, линейку». Но наречие «как-то» (в значении «однажды», «неопределённым образом») по-прежнему пишется через дефис. Раньше в слове «считаный» было две буквы «н» — «считаННый». Но после реформы было решено упростить правило: от бесприставочных глаголов несовершенного вида образуются прилагательные с одной «н». Поэтому: считаные минуты, ожидаемые итоги, желанные подарки — всё с одной «н».